Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Typographie anglaise (suite)

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Typographie anglaise (suite)


Chronologique Discussions 
  • From: Patrick Cazaux <patrick.cazaux AT orange.fr>
  • To: Typographie <typographie AT irisa.fr>
  • Subject: Re: [typo] Typographie anglaise (suite)
  • Date: Wed, 27 Nov 2002 21:08:57 +0100

le 27/11/02 12:03, Jean-Denis écrivait :

>  La locution « en américain », tout à fait compréhensible pour nous
> autres, ne remplace-t-elle pas avantageusement la tournure politiquement
> correcte qui serait : « en anglais tel qu´on l´écrit et qu´on le parle
> aujourd´hui aux États-Unis d´Amérique » ?

Les ouvrages (romans, essais, etc.) traduits de l'américain sont toujours
(ou presque) signalés comme « traduit de l'américain » ou « traduit de
l'anglais (États-Unis) ». Ce qui me paraît tout à fait légitime.

-- 
Patrick Cazaux
Cadratin
patrick.cazaux AT cadratin.fr




Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page