Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: patrick andries <hapax AT iquebec.com>
- To: typographie AT irisa.fr, langue-fr AT yahoogroupes.fr
- Subject: tréma en français
- Date: Tue, 24 Dec 2002 17:05:35 -0500
----- Message d'origine -----
De : "Stéphane Lamek"
<slamek AT ifrance.com>
> Mais... elle n'est admise par aucun dictionnaire courant.
> L'une des raisons figure dans la définition de « tréma » qu'on
> trouve dans le Petit Robert et dans le Petit Larousse :
> les points sont placés sur la DEUXIÈME de deux
> voyelles pour indiquer qu'elle se prononce séparément de celle
> qui PRÉCÈDE...
Oui, mais c'est dommage car cela empêcherait d'écrire argüer pour préciser
la prononciation (arguër est impossible) ou Vogüé (Voguë ne permet pas de
connaître la valeur du ë).
P. A
- Traduction française des noms des symboles Unic ode ; l'alphabet français, Frédéric Kayser, 23/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, patrick andries, 23/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, Jef Tombeur, 23/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des symboles Unicode ; l'alphabet français, Jacques Andre, 23/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des sy mboles Unicode ; l'alphabet français, Frédéric Kayser, 24/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des symbole s Unicode ; l'alphabet français, Stéphane Lamek, 24/12/2002
- tréma en français, patrick andries, 24/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des symbole s Unicode ; l'alphabet français, Stéphane Lamek, 24/12/2002
- Re: [typo] Traduction française des noms des sy mboles Unicode ; l'alphabet français, Frédéric Kayser, 24/12/2002
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.