Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: fidelite AT fundp.ac.be
- To: typographie AT irisa.fr
- Subject: Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?
- Date: Mon, 14 Jul 2003 11:44:56 +0200 (MEST)
>> Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi l'éditeur ou le traducteur
>s'est
>> senti obligé d'écrire la chuintante avec « Sh » en français (à l'anglaise,
>> mais la version anglaise écrit « Sch » !) ? Mes éditions des Milles et Une
>> Nuits en français écrivent pourtant bien « Schéhérazade » ou « Chahrazade
>».
>>
>> Un pédantisme graphique qui divise les chuintantes en deux : les
>françaises
>> (écrites «ch») et les étrangères (écrites «sh» à l'anglaise) quelle qu'ait
>> été la tradition graphique de ces mots en français (cf. Vichnou, Çiva,
>> cachère). Comme si les conventions graphiques françaises n'étaient plus
>> dignes de décrire les noms étrangers.
Pour ma part, je conçois la différenciation des « ch » dits français et des «
sh » dits étrangers par le risque existant de guturaliser des « ch » que l'on
trouverait dans des langues étrangères quand ils doivent être chuinter. Ainsi
un mot hébreu -- bon, je ne connais pas cette langue, mais je crois savoir
qu'elle comporte des sons style « ch » gutural -- trouvera avantage à être
transcrit avec « sh » indiquant qu'il n'y a pas là de guturale.
Je ne sais pas ce que vous en pensezÂ…
Jean-Marie Schwartz… ou Choirtse, mais ça rapporterait moins au Scrabble ;-)
Ou dans ce cas-ci -- Schéhérazade -- pour éviter « tch ».
- Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?, fidelite, 14/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteur s ou leséditeurs ?, Patrick Andries, 14/07/2003
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?, fidelite, 14/07/2003
- Re: Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?, fidelite, 14/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les t raducteurs ou leséditeurs ?, Patrick Andries, 14/07/2003
- Re: Re: Re: Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?, fidelite, 14/07/2003
- Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeur s ?, Patrick Andries, 14/07/2003
- Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?, fidelite, 15/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteur s ou leséditeurs ?, Patrick Andries, 15/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse le s traducteurs ou leséditeurs ?, Pierre Duhem, 15/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteur s ou leséditeurs ?, Serge B, 15/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse le s traducteurs ou leséditeurs ?, Pierre Duhem, 15/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteur s ou leséditeurs ?, Patrick Andries, 15/07/2003
- Re: Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou leséditeurs ?, fidelite, 15/07/2003
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.