Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les �diteurs ?
Chronologique Discussions
- From: Yves Maniette <yves AT maniette.com>
- To: langue-fr AT yahoogroupes.fr
- Cc: <typographie AT irisa.fr>
- Subject: Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?
- Date: Wed, 16 Jul 2003 10:51:44 -0300
From: "Patrick Andries"
<hapax AT iquebec.com>
> ----- Message d'origine -----
> De:
>Â <fidelite AT fundp.ac.be>
>
>
> > >Je crains devoir dire que la perception de la
> > >langue d'un gamin de huit ans est sans doute plus exacte et sûre
> > >que
> >
> > >celle de
> > >fidelite@fundp...
> >
> >
> >
> > (Je signe toujours mes messages, vous pouvez donc écrire
> > Jean-Marie Schwartz plutôt que
> > fidelite@fundp.
> > Nous sommes des
> > personnes.)
oui, pardon ! je ne retrouvais pas le message original, c'est pourquoi j'ai
écrit votre adresse tronquée.
> > La perception de la langue de la part d'un gamin de huit ans est
> > sans doute plus exacte. oui, dans
> >une certaine mesure. Vous déplacez en fait le problème car ce n'est
> >pas un gamin de huit ans qui va >acheter « Schéhérazade. ».
Le fait est que le digramme sh n'existe pas en français. Je ne déplace
donc pas le problème, il n'existe pas; alors ne le créons pas !
J'admets cependant que ma position est extrême. Je pourrais cependant
préciser que en portugais ou italien on écrit par exemple Cossovo avec
deux s, car sinon le s serait voisé. En français pour je ne sais quelle
raison (fainéantise ou obstination) on ne met qu'un seul s, et on doit
réinventer une exception à la règle qui dit que s entre deux voyelles
est voisée.
[PA]
> Il existe des éditions pour enfants des Milles et Une Nuits.
>
> Cf.
> http://www.amazon.fr/exec/obidos/ASIN/207053703X/ref=pd_ecc_rvi_f/402-6355733-2310546
> où on trouve « Abu Muhammad » plutôt que « Abou Mohammed »... Mais
> les enfants doivent se consoler de cette transcription «
> internationale », c'est pour ne pas les laisser en pleine ère du
> télégraphe manuel.
>
> Dans la même veine, vu dans un livre de 4e année au Québec aux
> sujets des Esquimaux(*) « iglou », mais dans livre récent de CM1
> française du CNED « igloo »... Pourquoi perpétuer « igloo » ?
pour introduire du floo dans la tête des enfants de huit ans... En effet
c'est idiot.
Yves
- Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Yves Maniette, 16/07/2003
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries, 16/07/2003
- Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, fidelite, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: R e: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les édit eurs ?, Patrick Andries, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: F w: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Anne Guilleaume, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bourdain, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bovani, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bourdain, 17/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bovani, 16/07/2003
- Consonnes doubles « muettes », Patrick Andries, 16/07/2003
- Re: [typo] Consonnes doubles « muettes », Anne Guilleaume, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Michel Bourdain, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: F w: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Anne Guilleaume, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Re: Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: R e: Re: Qu'est-ce qui pousse les traducteurs ou les édit eurs ?, Patrick Andries, 16/07/2003
- Re: [typo] Re: Fw: Re: [langue-fr] Re: Re: Re: Q u'est-ce qui pousse les traducteurs ou les éditeurs ?, Patrick Andries, 16/07/2003
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.