Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Jean-François Roberts <jean-francois.roberts AT wanadoo.fr>
- To: <typographie AT listes.irisa.fr>
- Subject: Re: [typo] Galles
- Date: Mon, 12 Feb 2007 19:19:18 +0100
La République galloise, of course.
Pour le reste, cessez de vous torturer l'esprit : l'usage est ce qu'il est,
et il se justifie d'ailleurs (plus ou moins bien), par référence à une série
de considérations, diversifiées suivant les cas de figure.
Ne cherchez donc pas à unifier tout dans un moule unitaire et englobant ;
vous ne ferez qu'accumuler les contradictions et les apories.
Pour le reste, suivez donc ce que vous indique déjà votre dictionnaire
(_Petit Larousse_, voire _Petit Robert_). Les questions épineuses y ont déjà
été soumises à discussion, et les réponses apportées sont fiables.
(Incidemment, la div. ne sert, dans l'usage contemporain, que pour les
circonscriptions administratives *françaises* : Côte-d'Or, mais Côte
d'Ivoire. Son emploi pour des entités étrangères est assez aléatoire, et
gouverné, là encore, par des considérations diverses.)
> De : "ANTOINE Fabien"
> <fabien.antoine AT adm-ulp.u-strasbg.fr>
> Répondre à :
> typographie AT listes.irisa.fr
> Date : Mon, 12 Feb 2007 17:10:14 +0100
> À :
> <typographie AT listes.irisa.fr>
> Objet : RE: [typo] Galles
>
> Et si le pays de Galles devenait une république, que devrait-on faire ?
> Parler
> de la République de Galles ? Parler de la République du Pays-de-Galles ?
> Attendre ?
>
> -----Message d'origine-----
> De : Jean-Luc BLARY
> [mailto:jeanluc.blary AT eons.fr]
> Envoyé : lundi 12 février 2007 17:05
> À :
> typographie AT listes.irisa.fr
> Objet : Re: [typo] Galles
>
> Certainement parce que « Pays-Bas », mot composé, est la traduction du
> mot « Nederland » - mais mal accordée, puisque « Nederland » signifie
> littéralement « Le pays d'en bas », au singulier.
> Il fut un temps où a été employé le terme « Néerlande », mais il est
> tombé en désuétude en dépit de son intérêt (Néerlande -> Néerlandais).
>
> Jean-Luc
>
> ANTOINE Fabien a écrit :
>> Pourquoi alors n'écrit-on pas « Pays-de-Galles » comme on écrit « Pays-Bas
>> »
>> ? C'est bien une unité administrative ?
>>
>> -----Message d'origine-----
>> De : Jean-Luc BLARY
>> [mailto:jeanluc.blary AT eons.fr]
>> Envoyé : lundi 12 février 2007 16:42
>> À :
>> typographie AT listes.irisa.fr
>> Objet : Re: [typo] Galles
>>
>> Parce que « Nouvelle-Galles du Sud » est la traduction directe de « New
>> South Wales » et non la transposition de la traduction de « Wales ».
>>
>> Jean-Luc
>>
>> ANTOINE Fabien a écrit :
>>
>>> Pourtant, « Nouveau-Pays-de-Galles-du-Sud » (NPGS) serait incorrect...
>>>
>>> -----Message d'origine-----
>>> De : Jean-Luc BLARY
>>> [mailto:jeanluc.blary AT eons.fr]
>>> Envoyé : lundi 12 février 2007 14:40
>>> À :
>>> typographie AT listes.irisa.fr
>>> Objet : Re: [typo] Galles
>>>
>>> Oui et non.
>>> D'un côté, on a traduit "Wales" par "Pays de Galles".
>>> De l'autre, on a traduit "Prince(ss) of Wales" par "Prince(sse) de
>>> Galles".
>>>
>>> Et on devrait en effet dire "France-Pays de Galles".
>>>
>>> Jean-Luc
>>>
>>> P.S. À Jeux sans Frontières, on a bien eu "Malo-Jambes" au lieu de
>>> "Malo-les-bains - Jambes". (Authentique !)
>>>
>>> ANTOINE Fabien a écrit :
>>>
>>>
>>>> Merci.
>>>>
>>>> Les expressions « France-Galles » et « princesse de Galles » sont-elles
>>>> donc des abus parce que « pays de Galles » y est tronqué ?
>>>>
>>>>
>>>> -----Message d'origine-----
>>>> De : Jean-Luc BLARY
>>>> [mailto:jeanluc.blary AT eons.fr]
>>>> Envoyé : lundi 12 février 2007 13:31
>>>> À :
>>>> typographie AT listes.irisa.fr
>>>> Objet : Re: [typo] Galles
>>>>
>>>> 1) « Pays de Galles » est le nom francophone de la région, donc c'est un
>>>> tout inséparable, on va donc au nord du pays de Galles, bon gré mal gré.
>>>> 2) Le « s » final n'est pas la marque du pluriel, mais partie intégrante
>>>> de son orthographe.
>>>> 3) La région d'Australie est LA Nouvelle-Galles du Sud.
>>>>
>>>> Enfin, on a en France le Pays d'Auge. Même punition, même motif.
>>>>
>>>> Jean-Luc
>>>>
>>>> fabien.antoine AT adm-ulp.u-strasbg.fr
>>>> a écrit :
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>> Bonjour,
>>>>>
>>>>> J'ai un problème existentiel concernant le nom « Galles » dans « pays de
>>>>> Galles
>>>>> ».
>>>>> Je n'arrive pas à déterminer quel est son genre et son nombre.
>>>>> Doit-on écrire « Nouvelle-Galles-du-Sud » ou « Nouvelles-Galles-du-Sud
>>>>> ».
>>>>> Le premier me semble plus courant, le second plus juste...
>>>>> De même, doit-on parler des Galles du Nord ou de la Galles du Nord (on
>>>>> trouve
>>>>> aussi « nord du pays de Galles », mais ça ne m'enthousiasme pas).
>>>>> Enfin, si on utilisait « Galles » sans le générique « pays » devant,
>>>>> comme
>>>>> on
>>>>> le fait pour « France-Galles » ou « princesse de Galles » mais hors
>>>>> d'une
>>>>> expression, devrait-on mettre un article : « la Galles », « les Galles
>>>>> »,
>>>>> « le
>>>>> Galles », « Galles », quel serait le bon usage ?
>>>>>
>>>>> Merci.
>>>>>
>>>>> Fabien A.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>>
>
- RE: [typo] Galles, (suite)
- RE: [typo] Galles, ANTOINE Fabien, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jean-Luc BLARY, 12/02/2007
- RE: [typo] Galles, ANTOINE Fabien, 12/02/2007
- RE: [typo] Galles, ANTOINE Fabien, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jean-Luc BLARY, 12/02/2007
- RE: [typo] Galles, ANTOINE Fabien, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jean-Luc BLARY, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jacques Melot, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jean-Luc BLARY, 12/02/2007
- RE: [typo] Galles, ANTOINE Fabien, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jean-Luc BLARY, 12/02/2007
- Re: [typo] Galles, Jean-François Roberts, 12/02/2007
- RE: [typo] Galles, ANTOINE Fabien, 12/02/2007
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.