Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Magnificat et Psaume

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Magnificat et Psaume


Chronologique Discussions 
  • From: Jean-Marie Schwartz<fidelite AT fundp.ac.be>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: Re: [typo] Magnificat et Psaume
  • Date: Mon, 25 Jun 2007 15:50:23 +0200 (CEST)

> Le Ramat est très clair quant à la typo d'une prière biblique : _Magnificat_
ou _Notre père_.
> Je n'arrive pas à départager deux tendances pour les psaumes : si le livre 
> de
la bible s'écrit bien Psaumes,
> un psaume particulier devrait donc se noter comme : le _Psaume 131_ ? ou 
> bien
garde-t-on le générique psaume en minuscules, et donc sans italique non plus ?

Ça dépend un peu du public ciblé et du contexte. Cité en référence entre
parenthèses, ça donnerait (Ps 131). Du coup, si on estime que le public n'est
pas des plus familiarisés avec les abréviations des livres bibliques, on 
pourra
écrire au long (Psaume 131) - avec majuscule donc. Si on est dans le corps du
texte, la minuscule est à mon sens acceptable puisqu'on parlera du psaume 131
(contrairement aux autres livres bibliques ; par exemple, les Proverbes, où le
mot désignera le Livre et non le proverbe lui-même). Je ne sais pas si je suis
bien clair sur ce point... (fatigue, fatigue !)
Autrement, en ce qui concerne les titres de prières, je les mets entre 
chevrons
pour ma part, l'italique servant aux titres d'œuvres. (Bien sûr, on pourra
discuter sur ce que l'on entend par œuvre.) Par contre, les titres de livres
bibliques ne sont jamais mis en italique - pour les différencier des autres
livres ; certains mettent en italique les phrases citées de la Bible
contrairement aux autres citations qu'ils laissent en romain afin de
différencier la source. Là, c'est à vous de voir s'il est opportun ou non de
faire cette différence dans votre travail.

JMS



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page