Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Jean-Marie Schwartz<fidelite AT fundp.ac.be>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres
- Date: Mon, 20 Aug 2007 15:28:48 +0200 (CEST)
>> Par exemple : GONE WITH THE WIND (Autant en emporte le vent ou AUTANT EN
EMPORTE LE VENT ?)
> Quant à moi, j'utilise exactement (et logiquement) le même format :
> Gone with the wind (tr. fr. Autant en emporte le vent)
Cela ne dépend-il pas de l'existence ou non de l'uvre traduite ?
Je veux dire que dans ce cas-ci, _Autant en emporte le vent_ est bien connu du
public français en tant que film. On peut donc sans trop hésiter indiquer
entre
parenthèses le titre français en italique, et pourquoi pas, effectivement,
précédé de tr. fr.
Si je prends le film _Sure Fire_, je ne pense pas qu'il ait été traduit en
français. Dans ce cas, la traduction du titre ne fera pas référence à une
uvre
en tant que telle, mais sera une traduction pure et simple (donc à mettre
entre
guillemets, en romain).
JMS
- [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Brigitte Gaudin de Gaullier, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Brigitte Jensen, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Luc BLARY, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Martyn Kramek, 20/08/2007
- [typo] Re: doute urgent : typo traduction des titres, Brigitte Gaudin de Gaullier, 23/08/2007
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Marie Schwartz, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Luc BLARY, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, PEMERLE, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jacques Melot, 21/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, PEMERLE, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Luc BLARY, 20/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, lien, 21/08/2007
- Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Marie Schwartz, 21/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jacques Melot, 21/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, lien, 21/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, chris.dufour2, 21/08/2007
- Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Thierry Vohl | Light Motif, 21/08/2007
- Re: Re: [typo] doute urgent : typo traduction des titres, Jean-Marie Schwartz, 21/08/2007
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.