Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Marc Autret <marcautret AT free.fr>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English
- Date: Thu, 26 Mar 2009 16:11:07 +0100 (CET)
> Dans le cas d'une référence bibliographique, et d'un article, la
> ponctuation se place après.
[L. Tournier]
Merci Laurent. Les pratiques semblent quand même ultra-disparates. Par
exemple, dans la presse américaine, j'ai l'impression qu'on trouve plus
volontiers les titres -- d'articles, d'émissions, de films -- composés avec
la virgule (ou le point) AVANT le guillemet fermant:
"In the Motherhood," an ABC sitcom premiering tonight, is based on (...)
(_Washington Post_)
On peut retrouver ce système jusque dans les notices ou légendes
filmographiques:
Directed by Steve Buscemi; (...) based on the film “Interview,” directed by
Theo van Gogh (...)
(_New York Times_)
Et visiblement, même dans le "Modern Language Association" style (que
j'imagine d'emploi plus universitaire), l'usage de la ponctuation intérieure
est bien implanté dans les marches bibliographiques:
Author(s). "Title of Article." Title of Periodical Day Month Year: pages.
(cf. http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/557/08/)
>> In “Beyond the Pleasure Principle,” Freud states that there is (...)
> Ça, c'est comme en anglais d'Amérique, mais je le vois tel dans le
> premier livre que je tire de la bibliothèque, et qui se trouve être
> britannique.
>> In “Beyond the Pleasure Principle”, Freud states that there is (...)
> Ça, c'est comme dans le _Times Literary Supplement_. Je me demande si
> la marche du _TLS_ n'est pas un peu particulière.
[D. Pemerle]
Et oui... Le problème, c'est que j'ignore totalement si l'ouvrage que je suis
en train de composer est supposé se conformer aux normes anglo-américaines ou
anglo-britanniques...
La question était de savoir s'il existe un usage par défaut,
"anglo-international"...
> Effectivement, je n'avais pas regardé dans The Chicago Manual of Style
> qui place la ponctuation à l'intérieur des guillemets. Le Oxford Guide
> to Style place la ponctuation en dehors des guillemets.
[L. Tournier]
...Ce qui tendrait à corroborer l'hypothèse d'une sécession grande-bretonne.
En tout cas, merci à vous deux pour le temps passé.
Marc Autret
http://marcautret.free.fr/
- [typo] Guillemets et ponctuation in English, Marc Autret, 26/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Laurent, 26/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Didier Pemerle, 26/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Laurent, 26/03/2009
- RE: [typo] Guillemets et ponctuation in English, diconoma, 27/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Thibaud, 27/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Didier Pemerle, 27/03/2009
- RE: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Armelle Domenach, 27/03/2009
- RE: [typo] Guillemets et ponctuation in English, diconoma, 27/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Didier Pemerle, 27/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Thibaud, 27/03/2009
- <Suite(s) possible(s)>
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Marc Autret, 26/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Didier Pemerle, 26/03/2009
- Re: [typo] Guillemets et ponctuation in English, Marc Autret, 27/03/2009
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.