Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - [typo] Re: Ponctuation allemande et anglaise

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

[typo] Re: Ponctuation allemande et anglaise


Chronologique Discussions 
  • From: Anne Guilleaume <anne AT braultdesign.com>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Subject: [typo] Re: Ponctuation allemande et anglaise
  • Date: Thu, 17 May 2012 12:54:10 -0600

Le 17/05/12 12:27, Jean REVOL a écrit :
> Merci pour les réponses concernant la police  /cristaux liquides./
> // 
> J'ai d'autres questions car je suis en train de me clarifier l'esprit
> : quand je trouve des renseignements sur l'internet, j'ai parfois des
> doutes, /est-ce toujours appliqué /?
>  
> 1) Concernant l'allemand, j'ai lu sur le net qu'après un point final
> de phrase, il faut laisser une double espace avant de commencer la
> nouvelle phrase.
>      Est-ce toujours appliqué aujourd'hui ?
>  
> 2) J'avais vu dans une revue technique allemande des années 80,
> traduite en français, un point final d'article, et non de phrase,
> suivi de la lettre majuscule oméga.
>      Concernant cette pratique je n'ai rien trouvé sur le net.
> L'avez-vous déjà rencontrée ?
>  
> 3) Est-ce que les anglais laissent aussi une double espace entre deux
> phrases comme les allemands ou placent-ils un demi-cadratin ? Et que
> font les américains ?
>  
>  
Pour les Américains, c'est une espace normale après le point, et pas
d'espace après les mots suivis de virgule, point-virgule, point
d'exclamation, etc et pas d'espaces après les guillemets ouvrants ou
avant les guillemets fermants.



Archives gérées par MHonArc 2.6.16.

Haut de le page