Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Cc: Gabriel Kerneis <gabriel+typo AT kerneis.info>
- Subject: Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans"
- Date: Thu, 2 Apr 2009 18:29:08 +0000
- Authentication-results: smtp-out-02.simnetpro.is; dkim=neutral (message not signed) header.i=none
Title: Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans"
Le 2009-04-02, à 8:49 +0200, nous recevions de Gabriel
Kerneis :
On Thu, Apr 02, 2009 at 02:02:17AM -0500, Thibaud wrote:
> En fait, la seule langue artificielle que je connaisse qui ait eu du
> succès, c'est le langage des signes dans ses différentes versions,
On préfère en français le terme de « langue des signes » (d'ailleurs,
j'ai l'impression que cette distinction langue/language n'existe pas du
tout en anglais).
[J. M.] Et alors ?
Suggéreriez-vous là que nous devrions calquer non seulement notre
langue, mais encore nos concepts, donc aussi notre vision du monde sur
le monde anglo-saxon ? Que l'anglais est l'aune à laquelle tout
ce qui concerne la langue doit se juger ? Curieuse réflexion,
vraiment.
J. M.
Par ailleurs, il est difficile de tracer la frontière entre la partie
artificielle et spontanée de la langue des signes. Sa structuration et
sa propagation doivent énormément à l'impulsion de l'abbé de l'Épée,
mais il est possible qu'il ait surtout contribué à créer les conditions
de l'émergence d'une langue des signes (en rassemblant des sourds et en
les prenant en considération) plutôt qu'inventé une langue de toutes
pièces. À propos de l'émergence spontanée d'une langue des signes, voir
la langue des signes du Nicaragua dans les années 1970 et 1980.
> et il repose en grande partie sur l'équivalent gestuel des
> onomatopées.
J'ignore à quel point vous connaissez la langue des signes, mais il
faudrait ou bien justifier cette affirmation pour le moins étonnante, ou
bien vous abstenir sur les sujets que vous ne maîtrisez pas ou mal. La
langue des signes possède une grammaire et une syntaxe propre qui la
placent bien loin d'un langage (animal ?) à base d'onomatopées.
Cordialement,
--
Gabriel Kerneis
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", (suite)
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Thierry Bouche, 01/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Jacques Melot, 01/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Didier Pemerle, 01/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Thibaud, 01/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Jean-Luc BLARY, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Thibaud, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Gabriel Kerneis, 02/04/2009
- [typo] origine des systèmes, Thibaud, 02/04/2009
- Re: [typo] origine des systèmes, Gabriel Kerneis, 02/04/2009
- Re: [typo] origine des systèmes, Thibaud, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Thibaud, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Jacques Melot, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Gabriel Kerneis, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Didier Pemerle, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Didier Pemerle, 03/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Jean-Luc BLARY, 02/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Thibaud, 01/04/2009
- Re: [typo] biblio en français , "in" ou "dans", Didier Pemerle, 01/04/2009
- Re: [typo] esperanto ?, Jean-Luc BLARY, 02/04/2009
- Re: [typo] esperanto ?, Gilles Barras, 02/04/2009
- Re: [typo] esperanto ?, Leraillez Benoît, 02/04/2009
- [typo] Übersetzung von Jacques André, Christian Laucou, 02/04/2009
- Re: [typo] esperanto ?, Emmanuelle Richard, 02/04/2009
- Re: [typo] esperanto ?, Jean-Luc BLARY, 02/04/2009
- Re: [typo] esperanto ?, Arthur Reutenauer, 02/04/2009
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.