Accéder au contenu.
Menu Sympa

typographie - Re: [typo] Goethe

Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie

Archives de la liste

Re: [typo] Goethe


Chronologique Discussions 
  • From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
  • To: typographie AT listes.irisa.fr
  • Cc: Jean-Luc BLARY <jeanluc.blary AT eons.fr>
  • Subject: Re: [typo] Goethe
  • Date: Fri, 2 Sep 2016 12:44:04 +0200
  • Authentication-results: mail3-smtp-sop.national.inria.fr; spf=None smtp.pra=jacques.melot AT isholf.is; spf=None smtp.mailfrom=jacques.melot AT isholf.is; spf=None smtp.helo=postmaster AT smtp-out-02.simnet.is
  • Ironport-phdr: 9a23:RZuaUhSxJz0lbqMMbQ1QjHNgYdpsv+yvbD5Q0YIujvd0So/mwa64bRSN2/xhgRfzUJnB7Loc0qyN4vmmBDdLuMbJ8ChbNscdD1ld0YRetjdjKfbNMVf8Iv/uYn5yN+V5f3ghwUuGN1NIEt31fVzYry76xzcTHhLiKVg9fbytScbshsi6n9q/54fUK10RwmHsOPUvd17v/U2R7pBQ2to6bP5pi1PgmThhQ6xu32RmJFaezV7Xx/yb29pdyRlWoO8r7MVaUK/3LOwSRL1cCyk6YShuvJW4/TGKdwaE52MdX2MKiVIIRlGdtFCpFqv25zfrru1ywiCCPcz7ZbQ1Qiiv9OFqUh7zgWEJLW0X6mbS3+55h7tGrQnpghF7xJKcNIOcP+Njc7ibeN4eQnZpX91RUChPRIKnOdhcR9EdNPpV+tGu72AFqgGzUEz1XLvi

Le 2/09/16, à 8:42 +0200, nous recevions de Jean-Luc BLARY :

Le 02/09/2016 à 05:36, Yoann LE BARS a écrit :

L¹important usage [en wallon] d¹anglicismes ­ certes moins qu¹au Québec, mais tout
de même fortement présents ­ a également de quoi décontenancer une
personne originaire de France.
Étrange. Je suis flamand (et ch¹ti), je suis souvent allé à Liège, la plupart des belgicismes me sont familiers (beaucoup même ont toujours fait partie de l'usage courant autour de moi, j'ai d'ailleurs pour certains mis très longtemps à découvrir que ce n'était pas du français "normal"), le "w" prononcé comme à l'anglaise est pour moi la norme, (c'est le reste de la France qui prononce mal, à l'allemande ;-)) mais pour les anglicismes, je ne vois pasŠ

Quant à Goethe, dois-je rappeler que quand on cause de Möbius, le mathématicien, on le voit le plus souvent écrit Moebius ou M¦bius ?


[J. M.] Ces formes ont des justifications diverses plus ou moins bonnes, comme, par exemple se remplacer ö par oe, histoire de se simplifier la vie. Certaines entreprises, à l'époque de l'apparition de l'ordinateur ou lorsqu'elles ont commencé à étendre leur activité à l'étranger, ont changé la graphie de leur nom afin de faciliter la tâche aux étrangers. C'est le cas d'entreprises suédoises qui ont remplacé les å dans leur nom par un a, une décision pragmatique qui été très critiquée en Suède, déjà parce qu'elle impliquait un changement notable de prononciation : å se prononce o, non a.

Dans la correspondance privée, le ß est très souvent remplacé par ss. Le passage au double ss peut faire partie de la marche d'un éditeur, d'un journal.

Une norme intéressante a été adoptée par les frères Grimm, mais n'en est pas pour autant très suivie, à savoir la suppression des majuscules aux substantifs. Les Danois, eux, ont cessé de mettre des majuscules aux substantifs il y a un siècle environ et les Suédois plus tôt encore.

J. M.


Jean-Luc



La liste Typo ‹ discussions typographiques
Les archives : https://sympa.inria.fr/sympa/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa_inria AT inria.fr?subject=unsubscribe%20typographie>




Archives gérées par MHonArc 2.6.18.

Haut de le page