Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Jacques Melot <jacques.melot AT isholf.is>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Cc: Andrew Brown <lists AT c18.net>
- Subject: Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue
- Date: Thu, 4 Dec 2008 11:17:40 +0000
Title: Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multi
Le 2008-12-04, à 8:22 +0100, nous recevions de Andrew
Brown :
On 4 Dec 2008, at 08:13, Bernard Lombart wrote:
Chers amis, j'hésite dans la gestions des espaces dans une bibliographie.
Nous sommes en français, mais je cite des ouvrages anglais. Dans le titre
anglais, mettez-vous des espaces fines insécables avant les ponctuations
hautes ? La citation exacte du titre demanderait que l'on suive le régime
anglais, sans espaces, il me semble. Qu'en dites-vous ?
Il me semble qu'il faut, dans un ouvrage en français, appliquer les règles françaises aux titres des ouvrages anglais. La citation reste ainsi exacte, c'est seulement la présentation qui change.
Il me semble en outre qu'on chercherait longtemps avant de trouver un ouvrage anglais qui orne la ponctuation de ses citations françaises d'espaces fines insécables...
AB
[J. M.] Et vlan ! En
effet, ceux qui sont habitués à des bibliographies comportant des
titres dans de nombreuses langues, comme en histoire naturelle, savent
très bien que suivre les pratiques typographiques propres à chaque
langue entraînerait une composition chaotique sautant aux yeux et du
plus mauvais effet (aspect incohérent). Autrement dit, cela
déboucherait sur la négation même de la typographie et de ses
motivations les plus ultimes, et ce, au nom de la typographie, ce qui
serait un comble !
Ce que véhicule une
bibliographie n'est pas sa typographie. Le sens est ailleurs et prime
le signe. Pour le montrer, il suffit de citer l'exemple des dates qui,
sur bien des ouvrages (surtout anciens), sont données en chiffres
romains : on les transcrit systématiquement en chiffres arabes.
Pour des raisons de cohérence, il est également loisible de
changer les æ en ae (ou inversement, mais avec précaution :
certains ae sont distincts de æ) dans les titres en latin, car il y
a équivalence parfaite entre cette ligature et la forme antérieure
en deux lettres... dans le cas où ae est une diphtongue (par contre,
le æ du danois, du norvégien et du féroïen ne peut pas être
remplacé légitimement par ae). De même, toujours en latin, il
faut harmoniser l'emploi de i et j (lorsqu'ils sont utilisés de
manière interchangeable), et la même remarque vaut pour u et v. En
français et dans d'autres langues, les s longs () sont
remplacés par des s ordinaires. Etc. Tout cela constitue une sorte
d'abstraction nécessaire, que tout le monde comprend et admet
lorsque, par exemple, sans même y réfléchir on utilise une seule
et même police de caractère pour tous les titres, qu'ils aient
été composés en Times, en Garamont, ou toute autre police, sur la
couverture de l'ouvrage cité. De même pour le corps ! On peut
encore citer le cas des caractères gothiques qui, sauf cas
spéciaux, sont à dans la police utilisée pour la bibliographie,
l'ensemble des langues germaniques modernes ayant abandonné ce type
de caractères. Les coquillles sans incidence aucune sur le sens
figurant parfois dans les titres ou, plus généralement, dans les
données à recopier dans la bibliographie (un D manquant dans une
date en chiffres romains, par exemple), peuvent être rectifiées.
Et bien d'autres choses encore.
Jacques Melot
- RE: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, (suite)
- RE: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, diconoma, 05/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Jean-Michel Paris, 06/12/2008
- RE: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, diconoma, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, didpem, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Andrew Brown, 05/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Jean-Michel Paris, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Jacques Melot, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Jacques Melot, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Denyse Vaillancourt, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, didpem, 06/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Jacques Melot, 04/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Alain Hurtig, 04/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Andrew Brown, 04/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, Alain Hurtig, 04/12/2008
- Re: [typo] Régime des espaces dans une bibliographie multilingue, didpem, 04/12/2008
- Re: [typo] Surnoms, périphrases, etc., Jean-Luc BLARY, 06/12/2008
Archives gérées par MHonArc 2.6.16.