Objet : Liste consacrée aux discussions à propos de la composition et de la typographie
Archives de la liste
- From: Pascal Marty <pascalmarty AT neuf.fr>
- To: typographie AT listes.irisa.fr
- Subject: Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte
- Date: Wed, 13 Jun 2012 18:06:14 +0200
Bien d'accord en ce qui concerne les noms propres de lieux ou de personnes. Mais pour les noms d'institutions (et bien que le Petit Robert classe effectivement l'O.N.U. parmi les noms propres) une ital dans ce cas ne me paraîtrait pas une atteinte effroyable à la logique typographique. Mais ce que j'en dis, hein, c'est uniquement à usage perso : je n'ai pas une âme de prosélyte…
Le 13 juin 12 à 16:55, Philippe Jallon a écrit :
Le 13 juin 12 à 16:18, Pascal Marty a écrit :Of course not! Je voulais juste dire : n'a-t-on pas en anglais le même usage de l'ital pour ce qui est écrit dans une langue étrangère (« Il se servit une généreuse portion de fish and chips ») ?Le 13 juin 12 à 14:40, Thierry Bouche a écrit :non. une marque, un nom d'institution ou de société ne sont pas destitres. Est-ce que vous écririez <I>Toulouse School of Economoics</I> ?
Oui, mais non.
L'italique sert à singulariser des mots et expressions étrangers ou pas encore digérés par le lexique. Ce qui, _mutatis mutandis_, s'applique à des syntagmes dont même les _happy few_ ont parfois oublié le sens originel.
L'italique singularisant des mots ou expressions, il ne saurait pour cette raison s'appliquer aux noms propres -- lesquels ne sont ni des mots ni des expressions, mais des appellations ou dénominations.
Il est diplômé _magna cum laude_ du Massachusetts Institute of Technology.
Il a obtenu son _master's degree_ à la London School of Economics.
--
Philippe Jallon
La liste Typo — discussions typographiques
Les archives : https://listes.irisa.fr/wws/arc/typographie
Désabonnement : <mailto:sympa AT listes.irisa.fr?subject=unsubscribe%20typographie>
- Re: [typo] RE: Re: RE: Re: exposant et lettre supérieure, (suite)
- Re: [typo] RE: Re: RE: Re: exposant et lettre supérieure, Thierry Bouche, 11/06/2012
- RE: [typo] RE: Re: RE: Re: exposant et lettre supérieure, Domenach, 11/06/2012
- Re: [typo] RE: Re: RE: Re: exposant et lettre supérieure, Didier Pemerle, 11/06/2012
- Re: [typo] RE: Re: RE: Re: exposant et lettre supérieure, Thomas Linard, 11/06/2012
- [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Domenach, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Philippe Jallon, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Pascal Marty, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Thierry Bouche, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Pascal Marty, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Philippe Jallon, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Pascal Marty, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Thierry Bouche, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Pascal Marty, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Didier Pemerle, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Pascal Marty, 14/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Philippe Jallon, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Thierry Bouche, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Pascal Marty, 13/06/2012
- [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Domenach, 13/06/2012
- Re: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Marion Gevers, 14/06/2012
- RE: [typo] cap ou pas cap en anglais dans le texte, Domenach, 14/06/2012
Archives gérées par MHonArc 2.6.18.